1 Corinthians 1:23

Authorized King James Version

PDF

But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;

Original Language Analysis

ἡμεῖς we G2249
ἡμεῖς we
Strong's: G2249
Word #: 1 of 11
we (only used when emphatic)
δὲ But G1161
δὲ But
Strong's: G1161
Word #: 2 of 11
but, and, etc
κηρύσσομεν preach G2784
κηρύσσομεν preach
Strong's: G2784
Word #: 3 of 11
to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel)
Χριστὸν Christ G5547
Χριστὸν Christ
Strong's: G5547
Word #: 4 of 11
anointed, i.e., the messiah, an epithet of jesus
ἐσταυρωμένον crucified G4717
ἐσταυρωμένον crucified
Strong's: G4717
Word #: 5 of 11
to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness
Ἰουδαίοις unto the Jews G2453
Ἰουδαίοις unto the Jews
Strong's: G2453
Word #: 6 of 11
judaean, i.e., belonging to jehudah
μὲν a stumblingblock G3303
μὲν a stumblingblock
Strong's: G3303
Word #: 7 of 11
properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with g1161 (this one, the former, etc.)
σκάνδαλον G4625
σκάνδαλον
Strong's: G4625
Word #: 8 of 11
a trap-stick (bent sapling), i.e., snare (figuratively, cause of displeasure or sin)
Ἕλλησιν unto the Greeks G1672
Ἕλλησιν unto the Greeks
Strong's: G1672
Word #: 9 of 11
a hellen (grecian) or inhabitant of hellas; by extension a greek-speaking person, especially a non-jew
δὲ But G1161
δὲ But
Strong's: G1161
Word #: 10 of 11
but, and, etc
μωρίαν foolishness G3472
μωρίαν foolishness
Strong's: G3472
Word #: 11 of 11
silliness, i.e., absurdity

Analysis & Commentary

But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness (hēmeis de kēryssomen Christon estaurōmenon, Ioudaiois men skandalon, ethnesin de mōrian, ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον, Ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον, ἔθνεσιν δὲ μωρίαν)—Despite Jewish and Greek objections, Paul refuses to alter the message. Christ crucified (Christon estaurōmenon, Χριστὸν ἐσταυρωμένον, perfect passive participle: "Christ having been crucified") is the unchanging content of Christian preaching. A stumblingblock (skandalon, σκάνδαλον) is a trap or snare—something that causes one to trip and fall. For Jews, a crucified Messiah was blasphemous contradiction (Deut 21:23).

Unto the Greeks foolishness (ethnesin mōrian, ἔθνεσιν μωρίαν)—The Greek mind found the cross intellectually absurd: a deity who dies? Salvation through execution? No philosophical system, no ethical program, just substitutionary death? Preposterous. Yet Paul does not repackage the message for cultural palatability. The offense of the cross must remain; removing it removes the power.

Historical Context

Crucifixion was Rome's most shameful penalty—public, torturous, degrading, designed to humiliate. Claiming a crucified man as Lord and Savior invited mockery from both Jews (who saw it as proof of divine curse) and Greeks (who saw it as barbaric superstition). Early Christian apologists struggled to explain the crucifixion to pagan audiences. Paul refuses to apologize or soften the message: the cross is central, non-negotiable, scandalous—and that's precisely where God's power lies.

Questions for Reflection

Related Resources

Explore related topics, people, and study resources to deepen your understanding of this passage.

Topics